Glossary

Find all terms:
  • Age management

    refers to the various dimensions by which human resources are managed within organisations with an explicit focus on ageing and, also, more generally, to the overall management of the workforce ageing via public policy or collective bargaining. (Source)

    Essential principles of include:  

    • An emphasis on prevention rather than reactive problem solving;
    • A focus on the whole working life and all age groups, not just older workers; and
    • A holistic approach encompassing all dimensions that contributes to effective

    (Source)

  • Age Profiling

    (or: age structure analysis) is used to analyse the age structure of an organisation in the present and in the future. The results must be interpreted in connection with the work and its demands as well as the HR policy and planning in the organisation. (Source)

  • Annualised hours

    Annualisation or schemes allow workers’ working time (and pay) to be calculated and scheduled over a period of a year. They are a means of achieving working time flexibility. (Source)

  • Aptitude au poste de travail
    Il s’agit de la capacité du travailleur à faire son travail de façon sûre et efficace. La peut décider d'exclure d'un travail dangereux (inaptitude) un travailleur auquel s'appliquent les prescriptions sur la prévention dans le domaine de la médecine du travail, ou de l'autoriser à exécuter ce travail à certaines conditions (aptitude conditionnelle). L'employeur reçoit une copie de la décision. Si le travailleur est en mesure d'exécuter sans condition le travail considéré (aptitude), la l'en informe ainsi que l'employeur. L'inaptitude ne peut être prononcée que si le travailleur est sérieusement menacé par la poursuite de l'activité exercée jusqu'alors. Elle peut être temporaire ou permanente. La décision doit attirer l'attention du travailleur sur les possibilités qu'il a d'être conseillé et indemnisé.
  • ASA Richtlinie
    Seit dem 1. Januar 2000 gelten die Erfordernisse der -Richtlinie über den Beizug von Arbeitsärzten und anderen Spezialisten der Arbeitssicherheit (ASA) in den nach UVG versicherten Betrieben. Die Richtlinie basiert auf dem Unfallversicherungsgesetz und der Verordnung über die Verhütung von Unfällen und Berufskrankheiten (VUV).
  • Assicurazione invalidità (AI)
    Il Codice delle obbligazioni (CO) impone ai datori di lavoro di continuare a versare la retribuzione in caso di malattia o incidente per un periodo limitato. Quest’ultimo dipende dalla durata dei rapporti di lavoro. A certe condizioni, il datore di lavoro può liberarsi dalla sua obbligazione di continuare a pagare il salario concludendo un’assicurazione collettiva di indennità giornaliere secondo la LAMal, l'indennità giornaliera assicurata sarà pagata per 720 giorni su 900 giorni consecutivi, a condizione che l’incapacità di lavoro sia almeno pari al 50%.
  • Assicurazione-infortuni
    In forza della legge federale sull’ (LAA), l’ è obbligatoria per tutti i dipendenti che lavorano in Svizzera. L’ obbligatoria è un’assicurazione di persone che mira a coprire le conseguenze economiche di incidenti professionali, di incidenti non professionali e di malattie professionali. Attraverso le sue prestazioni, essa contribuisce a ovviare ai rischi per la salute e la capacità di guadagno a cui sono esposte le persone assicurate vittime di incidenti o affette da una malattia professionale.
  • Assicurazione-malattia
    Tutte le persone domiciliate in Svizzera devono essere iscritte all’assicurazione obbligatoria per le cure mediche secondo la legge federale sull’ (LAMal). L’ sociale garantisce a ciascuno l’accesso a cure mediche di buona qualità in caso di malattia o in caso di incidente nell’ipotesi in cui un’assicurazione-incidenti non assuma la presa in carico. Tutte le persone domiciliate in Svizzera hanno l’obbligo di assicurarsi. La persona assicurata ha la libera scelta del suo assicuratore. Adulti e bambini sono assicurati individualmente.
  • Assurance d’indemnités journalières
    Le Code des obligations (CO) fait obligation aux employeurs de poursuivre le versement du salaire en cas de maladie ou d'accident, pendant une période limitée. Celle-ci dépend de la durée des rapports de travail. A certaines conditions, l'employeur peut se libérer de son obligation de poursuivre le paiement du salaire en concluant une assurance collective d'indemnités journalières en cas de maladie. S'il le fait au moyen d'une assurance d'indemnités journalières selon la LAMal, l'indemnité journalière assurée sera payée pendant 720 jours sur 900 jours consécutifs, à condition que l'incapacité de travail soit d'au moins 50%.
  • Assurance invalidité (AI)
    L'AI est le principal pilier de la prévoyance invalidité en Suisse (1er pilier). C’est une assurance sociale obligatoire qui vise à réinsérer professionnellement les personnes devenues incapables de travailler pour des raisons de santé. Lorsque cela s’avère impossible, l’AI aide les personnes concernées à couvrir leurs besoins vitaux au moyen de rentes.
  • Assurance-accidents
    En vertu de la loi fédérale sur l’ (LAA), l’ est obligatoire pour tous les salariés qui travaillent en Suisse. L' obligatoire est une assurance de personnes qui vise à couvrir les conséquences économiques d'accidents professionnels, d'accidents non professionnels et de maladies professionnelles. Par ses prestations, elle contribue à réparer les atteintes à la santé et à la capacité de gain que subissent les personnes assurées victimes d'accident ou souffrant d'une maladie professionnelle.
  • Assurance-maladie
    Toutes les personnes domiciliées en Suisse doivent être affiliées à l'assurance obligatoire des soins selon la loi fédérale sur l' (LAMal). L' sociale garantit à chacun l'accès aux soins médicaux de bonne qualité en cas de maladie ou en cas d'accident si une n'en assume pas la prise en charge. Toute personne domiciliée en Suisse a l'obligation de s'assurer. La personne assurée a le libre choix de son assureur. Adultes et enfants sont assurés individuellement.
  • Attitudine al posto di lavoro
    Si tratta della capacità del lavoratore di fare il suo lavoro in maniera sicura ed efficace. La può decidere di escludere da un lavoro pericoloso (inidoneità) un lavoratore al quale si applicano le prescrizioni sulla prevenzione in materia di medicina del lavoro, o di autorizzarlo ad eseguire quel lavoro a certe condizioni (idoneità condizionata). Il datore di lavoro riceve una copia della decisione. Se il lavoratore è in grado di eseguire senza condizioni il lavoro di cui trattasi (idoneità), la informa questo così come il datore di lavoro. L’inidoneità non può essere pronunciata se non nell’ipotesi in cui il lavoratore sia seriamente minacciato dal proseguimento dell’attività esercitata sino a quel momento. Essa può essere temporanea o permanente. La decisione deve attirare l’attenzione del lavoratore sulle possibilità che egli ha di essere tutelato e risarcito.
  • Case manager
    Il s’agit d’un spécialiste en assurances sociales, généralement employé par l’assurance maladie, accidents, invalidité ou d’indemnités journalières. Il peut aider les personnes malades ou accidentées par un accompagnement spécifique dans la gestion de leur situation de santé, sociale et assécurologique.
  • Case Manager
    Hierbei handelt es sich um einen Sozialversicherungsspezialisten der meist für die Kranken-, Unfalls- Invaliden-, oder arbeitet. Er kann Kranke oder Verunfallte bei der Verwaltung ihrer gesundheitlichen, sozialen und versicherungstechnischen Situation spezifisch begleiten.
  • Case manager
    Si tratta di uno specialista in assicurazioni sociali, generalmente alle dipendenze di un’assicurazione malattia, incidenti, invalidità o d’indennità giornaliere. Egli può aiutare le persone malate o infortunate con un accompagnamento specifico nella gestione della loro situazione di salute, sociale ed assicurativa.
  • CFST
    La Commission fédérale de coordination pour la sécurité au travail ( ) est la centrale d’information et de coordination pour la sécurité au travail et pour la protection de la santé au lieu de travail. Elle coordonne les mesures de prévention, les tâches des organes d’exécution et l’application uniforme des prescriptions. Les décisions de la ont caractère obligatoire. La s'occupe avant tout de la prévention des accidents et des maladies professionnels.
  • CFST
    La Commissione federale per la sicurezza sul lavoro ( ) è la centrale di informazioni e di coordinamento per la sicurezza sul lavoro e per la protezione della salute sul luogo di lavoro. Essa coordina le misure di prevenzione, i compiti degli organi di esecuzione e l’applicazione uniforme delle prescrizioni. Le decisioni della hanno carattere obbligatorio. La si occupa innanzi tutto della prevenzione degli incidenti e delle malattie professionali.
  • Chronic diseases

    Most in Europe are non-communicable diseases, which are diseases that are non-infectious and non-transmittable among people. They are of long duration and generally of slow progression. The four main types of non-communicable diseases are cardiovascular diseases (e.g. heart attacks), cancers, chronic respiratory diseases (e.g. asthma) and diabetes. (Source)

  • Chronological age
    is the age of a person measured in units (usually years) from birth to a given date.
  • Directive MSST
    Depuis le 1er janvier 2000, les entreprises assurées selon la LAA doivent appliquer les prescriptions de la directive relative à l`appel à des médecins du travail et autres spécialistes de la sécurité au travail ( ). Cette directive a pour base la loi sur l` et l`ordonnance sur la prévention des accidents et des maladies professionnelles (OPA).
  • Direttiva MSSL
    Dal 1° gennaio 2000, le imprese assicurate secondo la LAA devono applicare le prescrizioni della direttiva relativa alla chiamata di medici del lavoro ed altri specialisti della sicurezza sul lavoro ( ). Questa direttiva ha per base la legge sull’assicurazione-incidenti e l’ordinanza sulla prevenzione degli incidenti e delle malattie professionali (OPA).
  • Disability

    A disabled worker is a worker with physical or mental impairments that may hamper the work performance. Disabled workers include people with chronic, long-term or progressive conditions.  (Source)

  • Duurzame inzetbaarheid
    De blijvende match tussen enerzijds de capaciteiten en vaardigheden van werkenden en anderzijds de capaciteiten en vaardigheden die organisaties nodig hebben. Meer lezen (http://www.duurzameinzetbaarheid.nl/).
  • Eignung für den Arbeitsplatz
    Dabei handelt es sich um die Fähigkeit des Arbeitnehmenden seine Arbeit sicher und effizient auszuführen. Die kann durch Verfügung einen Arbeitnehmer, der den Vorschriften über die arbeitsmedizinische Vorsorge untersteht, von der gefährdenden Arbeit ausschliessen (Nichteignung) oder seine Beschäftigung bei dieser Arbeit unter bestimmten Bedingungen zulassen (bedingte Eignung). Der Arbeitgeber erhält eine Kopie der Verfügung. Ist der Arbeitnehmer imstande, die Arbeit ohne Bedingungen zu verrichten (Eignung), so teilt es die dem Arbeitnehmer und dem Arbeitgeber mit. Die Nichteignung kann nur dann verfügt werden, wenn der Arbeitnehmer bei der weiteren Ausübung seiner bisherigen Tätigkeit einer erheblichen Gefährdung ausgesetzt ist. Sie kann befristet oder dauernd sein. Die Verfügung muss auf die Beratungs- und Entschädigungsmöglichkeiten verweisen.
  • EKAS
    Die Eidgenössische Koordinationskommission für Arbeitssicherheit ( ) ist die zentrale Informations- und Koordinationsstelle für Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz. Sie koordiniert die Präventionsmassnahmen, die Aufgabenbereiche im Vollzug und die einheitliche Anwendung der Vorschriften. Ihre Beschlüsse sind verbindlich. Die kümmert sich in erster Line um die Prävention von Berufsunfällen und Berufskrankheiten.
  • Employability

    can be defined as ‘the quality of being employable’ or the ‘combination of factors permitting access to work, to maintain it and to progress in one’s career’.

  • Environmental factors
    are elements from the daily life and working life that can have positive or negative impacts on the overall health of workers. Examples of negative elements include chemical factors (e.g. hazardous fumes or gases), physical factors (e.g. noise or vibrations), biological factors (e.g. bacterial, virus and funghi) or psychosocial factors (e.g. work-life balance).
  • Flexible retirement

    means giving workers more choice in their retirement decisions. This may include modifying incentives to retire later, or by allowing workers to receive a part of their pension benefits while continuing to work at reduced hours. (Source)

  • Flexible work

    enables both individual and organisation needs to be met through making changes to the time (when), location (where) and manner (how) in which an employee works. (Source)

  • Functional age
    refers to a person’s functional fitness level, compared to others of his/her same and sex.
  • Invalidenversicherung
    Die ist der bedeutendste Pfeiler der Invalidenvorsorge in der Schweiz (1. Säule). Die ist eine obligatorische Sozialversicherung. Ziel ist es, Menschen, die durch eine gesundheitliche Beeinträchtigung arbeitsunfähig geworden sind, wieder in die Arbeitswelt einzugliedern. Ist dies nicht möglich, hilft die mittels Renten die Existenz zu sichern.
  • Job sharing

    This is an employment relationship in which one employer hires two (or more) workers to fill a single full-time position. It is a form of part-time work that ensures the shared job is permanently staffed. (Source)

  • Krankenversicherung
    Grundsätzlich sind alle in der Schweiz wohnhaften Personen verpflichtet, sich in der obligatorischen Krankenpflegeversicherung nach Bundesgesetz über die (KVG) zu versichern. Die gewährt allen Versicherten Zugang zu einer guten medizinischen Versorgung. Bei Unfall stellt sie die medizinische Behandlung sicher, falls eine solche nicht von der abgedeckt wird. Jede in der Schweiz wohnhafte Person untersteht dem Versicherungsobligatorium. Es besteht die freie Wahl des Krankenversicherers. Erwachsene und Kinder sind individuell versichert.
  • Lifelong learning

    concerns all learning activities undertaken throughout life, aiming to improve skills, knowledge and competences. It is a broad concept involving an individual’s education that is flexible, diverse and available at different times and places throughout life. Lifelong Learning encompasses the whole spectrum of formal, non-formal and informal learning. (Source)

  • Median age

    The age that divides a population into two numerically equal groups; that is, half the people are younger than this age and half are older. (Source)

  • Medical rehabilitation
    aims at restoring the functional or mental ability and quality of life of people with physical or mental impairments or disabilities.
  • Mental health

    is a state of well-being in which an individual can realise his/her own abilities, can cope with the normal stresses of life, can work productively and is able to make a contribution to his/her community. (Source)

  • Musculoskeletal disorders

    Work-related (MSDs) refer to health problems affecting the muscles, tendons, ligaments, cartilage, the vascular system, nerves or other soft tissues and joints of the musculoskeletal system. Work-related MSDs are associated with repetitive and strenuous work. These health problems range from discomfort, minor aches and pains, to more serious medical conditions which can lead to permanent . (Source)

  • Occupational hazard

    An is a source, situation, or act with a potential for harm in terms of human injury or ill health, or a combination of these. (Source)

  • Physiological age
    Physiological (or biological) age is a measure of how well or poorly the body is functioning relative to the .
  • PPE

    , which stands for Personal Protective Equipment means all equipment designed to be worn or held by the worker (clothing, helmets, goggles) to protect him/her against one or more hazards likely to endanger the worker’s safety and health at work, and any addition or accessory designed to meet this objective. The hazards addressed by protective equipment include physical, electrical, heat, chemicals, biohazards, and airborne particulate matter. must be used when the risks cannot be avoided or sufficiently reduced by technical means of collective protection or procedures of work organisation. (Source)

  • Psychological age
    is how old one feels, acts and behaves. It is subjective and based on a person’s self-assessment.
  • Psychosocial risks

    are those aspects of work design and the organisation and management of work, and their social and environmental context, which may have the potential to cause psychological or physical harm. Issues such as , workplace violence and harassment are linked to psychosocial risks. (Source)

  • Rehabilitation
    is a process aimed at enabling people to reach and maintain their optimal physical, sensory, intellectual, psychological and social functional levels.
  • Return-to-work

    is a concept encompassing all procedures and initiatives aiming at facilitating the workplace reintegration of persons who experience a reduction in work capacity or capability, whether due to invalidity, illness or ageing. (Source)

  • Risk assessment

    is a step in the OSH risk management process that allows identifying potential risks and hazards that workers may be exposed to and deciding on protective and preventive measures that are necessary to be implemented. It is a dynamic process that allows organisations to put in place a proactive policy for managing occupational risks. (Source)

  • SECO
    Le est le centre de compétence de la Confédération pour toutes les questions de politique économique. Son but est d’assurer une croissance économique durable. À cet effet, il définit et met en place le cadre général de l’activité économique.
  • SECO
    Das ist das Kompetenzzentrum des Bundes für alle Kernfragen der Wirtschaftspolitik. Sein Ziel ist es, für ein nachhaltiges Wirtschaftswachstum zu sorgen. Dafür schafft es die nötigen ordnungs- und wirtschaftspolitischen Rahmenbedingungen.
  • SECO
    La è il centro di competenza della Confederazione per tutte le questioni di politica economica. Il suo obiettivo è di assicurare una crescita economica sostenibile. A tal fine, esso definisce e attua il quadro generale dell’attività economica.
  • Sedentary work
    refers to jobs that are characterised by minimal movement and low energy expenditure. often requires the worker to sit down for a long period of time.
  • Social age
    reflects cultural and societal expectations of how people should act at a certain age. It is an estimate of a person's capabilities in social situations that are relative to normal standards.
  • Sustainable work

    over the life course means that working and living conditions are such that they support people in engaging and remaining in work throughout an extended working life. These conditions enable a fit between work and the characteristics or circumstances of the individual throughout their changing life, and must be developed through policies and practices at work and outside work. (Source)

  • Suva
    La est la plus grande obligatoire de Suisse. Ses services comprennent la prévention (SuvaPro , SuvaLiv), l'assurance (SuvaRisk) et la réadaptation (SuvaCare). Entreprise indépendante de droit public, la est financièrement autonome et ne perçoit pas de subventions. Ses excédents de recettes sont redistribués aux assurés sous forme de réductions de primes. Les partenaires sociaux, employeurs et salariés, de même que la Confédération sont représentés au sein de son Conseil d'administration. En vertu de l’OPA, la surveille l'application des prescriptions sur la prévention des accidents professionnels dans les entreprises avec des dangers particuliers et des équipements de travail particuliers. De plus, elle surveille l'application des prescriptions sur la prévention des maladies professionnelles dans toutes les entreprises.
  • Suva
    Die ist die grösste Trägerin der obligatorischen Unfallversicherungen in der Schweiz. Die Dienstleistungen der umfassen Prävention (SuvaPro, SuvaLiv), Versicherung (SuvaRisk) sowie Schadenmanagement und (SuvaCare). Als selbstständiges Unternehmen des öffentlichen Rechts, ist die selbsttragend, ohne öffentliche Gelder und gibt Gewinne in Form von tieferen Prämien an die Versicherten zurück. Im Verwaltungsrat sind die Sozialpartner – Arbeitgeber und Arbeitnehmer – und der Bund vertreten. Im Rahmen der VUV beaufsichtigt die die Anwendung der Vorschriften über die Verhütung von Berufsunfällen in Betrieben mit besonderen Gefahren oder besonderen Arbeitsmitteln. Ausserdem beaufsichtigt die Anwendung der Vorschriften über die Verhütung von Berufskrankheiten in allen Betrieben.
  • Suva
    La è la più grande assicurazione-incidenti della Svizzera. I suoi servizi comprendono la prevenzione (SuvaPro, SuvaLiv), l’assicurazione (SuvaRisk) e la riabilitazione (SuvaCare). Impresa indipendente di diritto pubblico, la è autonoma dal punto di vista finanziario e non riceve sovvenzioni. Le sue eccedenze di ricavi sono ridistribuite agli assicurati sotto forma di riduzione dei premi. Le parti sociali, i datori di lavoro e i dipendenti, come anche la Confederazione, sono rappresentati all’interno del suo Consiglio di amministrazione. In virtù dell’OPA, la controlla l’applicazione delle disposizioni sulla prevenzione degli incidenti professionali nelle imprese con pericoli particolari e con strumenti di lavoro particolari. Inoltre, essa controlla l’applicazione delle disposizioni sulla prevenzione delle malattie professionali in tutte le imprese.
  • Taggeldversicherung
    Arbeitgeber sind nach Schweizerischem Obligationenrecht (OR) verpflichtet, den Lohn im Fall von Krankheit oder Unfall für eine beschränkte Zeit weiterzuzahlen. Diese Zeit richtet sich nach der Dauer des Arbeitsverhältnisses. Der Arbeitgeber kann sich daher durch Abschluss einer Kollektiv-Krankentaggeldversicherung unter bestimmten Voraussetzungen von seiner Lohnzahlungspflicht befreien. Erfolgt dies über eine Taggeldversicherung nach KVG, wird das versicherte Taggeld bei mindestens hälftiger Arbeitsunfähigkeit während 720 Tagen innerhalb von 900 aufeinander folgenden Tagen gewährt.
  • Tervisedendusprogrammi (only Estonian)
    Tervisedendus töökohal tähendab tööandja, töötajate ja ühiskonna ühiseid jõupingutusi töötajate tervise ja heaolu parandamiseks töökohal. Selle saavutamiseks on vaja, (1) parandada töökorraldust ja töökeskkonda; (2) soodustada aktiivset osalemist; ja (3) innustada isiklikku arengut. (Allikas)
  • Test
    Extra term for Switzerland
  • Unfallversicherung
    Nach dem Bundesgesetz über die (UVG) ist die für alle in der Schweiz beschäftigten Arbeitnehmenden obligatorisch. Die obligatorische ist eine Personenversicherung, welche die wirtschaftlichen Folgen von Berufsunfällen, Nichtberufsunfällen und Berufskrankheiten deckt. Mit ihren Leistungen hilft sie verunfallten oder an einer Berufskrankheit leidenden Versicherten, die Gesundheit wieder herzustellen und den Schaden, der aus dem Erwerbsausfall entsteht zu reduzieren.
  • Vocational rehabilitation
    Vocational (or occupational) aims at enabling people with physical or mental impairments or disabilities to overcome barriers to accessing, maintaining or returning to employment or another useful occupation.
  • Work ability

    can be described as the balance between the resources of the individual and work related factors. is also influenced by the environment outside of work. Personal resources include the following elements: (1) health and functional capacities; (2) competences and skills; (3) values, attitudes and motivation. Work related factors comprise work content, work environment, work organisation and leadership. (Source)

  • Work-related stress

    People experience stress at work when they perceive that there is an imbalance between the demands made of them by their work and the physical and mental resources they have available to cope with those demands. (Source)

  • Workplace health promotion

    is the combined efforts of employers, employees and society to improve the health and well-being of people at work. This can be achieved through a combination of (1) improving the work organisation and the working environment; (2) promoting active participation; and (3) encouraging personal development. (Source)